Художник із Тернополя проілюстрував книгу нобелівського лауреата

До Дня Європи в Україні у суботу в Національному музеї літератури України презентували книгу малої прози відомого ірландського письменника, лауреата Нобелівської премії Вільяма Батлера Єйтса «Таємна троянда».
Про це повідомляє ukrinform.ua.
«Коли почав працювати над ілюструванням книги, то намагався ретельно, у кожному малюнку передати характерні для Ірландії архетипи, той свободолюбний дух, який відчувається чи не в кожному рядку письменника, вловити нюанси давнього епосу, певні закодовані у тексті алгоритми ірландської історії, країни, яка століттями боронила себе і мечем, і словом, таким, як, скажімо, у Вільяма Батлера Єйтса», — розповів кореспонденту агентства ілюстратор книги, відомий в Україні художник із Тернополя Олег Кіналь.


За словами митця, він хотів, щоб завдяки ілюстраціям книга вийшла гармонійною, щоб текст і малюнки взаємодоповнювали і збагачували один одного, аби ця збірка стала близькою й іншим народам, а особливо тим, чия історія — подібна до ірландської. Передусім, це стосується й України, для якої Ірландія близька і ментально, і культурно.

За задумом художника, ілюстрації свідомо витримано у чорно-білих і сірих тонах, вони — ніби паморозь на шматку чорного дерева, просякнутого морем і північними вітрами.
До збірки малої прози Вільяма Батлера Єйтса (1865–1939), лідера ірландського літературного відродження, нобелівського лауреата, увійшли твори, натхненні ірландськими віруваннями, легендами та переказами.
Головна тема оповідей, хронологія яких сягає від дохристиянських часів до сучасної авторові доби — одвічна боротьба між духовним і природним началами.
Герої книжки — поети й закохані, ченці та вчені мужі, лицарі-іоанніти, самопосвятно служать ідеалу, втіленому в містичному образі троянди, між пелюстками якої проглядає то позачасове видиво сакральної краси, то безкінечно дороге обличчя коханої жінки, то вічна душа Ірландії.
Книга «Таємна троянда» вперше видана українською мовою у видавництві «Астролябія» і побачила світ у перекладі поетеси, кандидатки філологічних наук Олени О’Лір.
Оригінал статті на НСПУ: Художник із Тернополя проілюстрував книгу нобелівського лауреата
Блог
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в УкраїніВидавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі
Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінівАдміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time
У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету АйовиАмериканська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр
Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовоюДо 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-
Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.