У Франції видали невідомі рукописи Марселя Пруста
У Франції видали неопубліковані досі рукописи Марселя Пруста під назвою “Сімдесят п’ять сторінок”. Книга, яка розкриває нові деталі про цикл “У пошуках утраченого часу”.
Як повідомляє “Читомо” з посиланням на видавництво Gallimard, де вийшла ця книга, тривалий час про існування “Сімдесяти п’яти сторінок” достеменно нічого не було відомо.
1954 року редактор Бернар де Фаллуа згадував невідомі рукописи 1908-1909 років в передмові до книжки “Проти Сент-Бева”. А у 2008 році, після смерті де Фаллуа, з’ясувалося, що весь цей час вони зберігалися у нього. З якихось причин він не передав ці матеріали в Національну бібліотеку Франції разом з іншими документами Пруста.
За словами видавничого дому, рукописи є “найбільш ранньою версією” роману “У пошуках утраченого часу”.
“Ключі для читання, які залишив там письменник, дозволяють отримати доступ до первісного шифру Пруста”, — відзначили в Gallimard.
Редактором книги стала родичка Пруста і співробітниця Національного центру наукових досліджень Наталі Моріак. Автором передмови до видання виступив біограф письменника і професор Сорбонни Жан-Ів Тадьє.
Що відомо
- Марсель Пруст — французький письменник, есеїст та критик, що здобув світове визнання як автор роману-епопеї “У пошуках утраченого часу”, одного з найвизначніших літературних творів ХХ століття.
- Українською мовою роман переклав Анатоль Перепадя. Його вперше опублікували у видавництві “Юніверс” з 1997 по 2002 рік.
Оригінал статті на Читомо: У Франції видали невідомі рукописи Марселя Пруста
Блог
У ЗСУ створили підрозділ із захисту культурної спадщиниУ Збройних силах України створили спеціальний підрозділ, завданням якого буде захист, збереження та запобігання знищенню об’єктів культурної спадщини, які можуть опинитися під загрозою
Юрій Андрухович став кавалером ордену «За інтелектуальну відвагу»Українського поета, прозаїка та перекладача Юрія Андруховича відзначили «Орденом незалежного культурологічного журналу “Ї” “За інтелектуальну відвагу”». Про це повідомляє видання «Збруч
Укрзалізниця прибрала з квитків російську мовуЗ проїзних документів Укрзалізниці прибрали дублювання інформації російською мовою. Про це повідомив заступник міністра розвитку громад і територій Тимур Ткаченко на своїй фейсбук-сторі
Світло, яке повертається(відгук про виступ Валентини Коваленко у межах проєкту «Майстри слова»)
Світло було увесь час, поки тривала творча зустріч «Майстри слова» з поеткою Валентиною Коваленко. Світлом були її вірші і книжки.
Комітет захисту журналістів (CPJ) надіслав листа президенту України Володимиру Зеленському із закликом створити умови, які забезпечать журналістам та медіа можливість працювати вільно,
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.