У Німеччині оцифрували єврейську пресу часів нацизму

Німецька національна бібліотека оцифрувала єврейську періодику, що виходила в Німеччині, Австрії та Протектораті Богемія й Моравія в роки нацистської диктатури. Про це повідомляє Українська асоціація єврейських студій.
Загалом удоступнено 1436 номерів 26 назв періодики. Сукупний обсяг оприлюднених матеріалів – 24778 сторінок. Відповідні журнали та газети здебільшого видавались як органи самодопомоги єврейської громади.
«Їх слід розуміти як пряму відповідь на переслідування з боку нацистського режиму», – підкреслюють на сайті бібліотеки.
Як зазначається, Німецька національна бібліотека запустила процес ліцензування преси, що вийшла з друку. Це дало змогу ліцензувати єврейські періодичні видання та зробити їх знову доступними у всьому світі.
Зокрема, у межах проєкту «Єврейські періодичні видання в нацистській Німеччині» оцифрували такі журнали та газети: «Gemeindeblatt der Jüdische Gemeinde zu Berlin», «Jüdische Emigration: Korrespondenzblatt über Emigration und Siedlungswesen», «Jüdisches Nachrichtenblatt» та «Jüdisches Nachrichtenblatt».
Проєкт реалізовано за підтримки Deutsche Forschungsgemeinschaft (Німецького дослідницького фонду). З повним каталогом оцифрованих матеріалів можна ознайомитися на сайті Німецької національної бібліотеки.
Як повідомлялося, Музей-архів преси, заснований істориком та журналістом Вахтангом Кіпіані, отримав нове приміщення на Подолі в Києві.
Зауважимо, Музей-архів преси став партнером проєкту «Екземпляри ХХ. Літературно-мистецька періодика ХХ століття» реалізованого Читомо за підтримки Українського культурного фонду. Цей проєкт спрямований на вивчення знакових періодичних видань про літературу і мистецтво XX століття, які виходили на території України або створювались українцями діаспори.
У межах «Екземплярів ХХ» було оцифровано і викладено у вільний доступ 8 літературно-мистецьких журналів.
Чільна: Klaus-D. Sonntag
Оригінал статті на Suspilne: У Німеччині оцифрували єврейську пресу часів нацизму
Блог
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в УкраїніВидавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі
Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінівАдміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time
У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету АйовиАмериканська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр
Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовоюДо 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-
Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.