Укрзалізниця прибрала з квитків російську мову
З проїзних документів Укрзалізниці прибрали дублювання інформації російською мовою. Про це повідомив заступник міністра розвитку громад і територій Тимур Ткаченко на своїй фейсбук-сторінці.
Відтепер інформація на квитках Укрзалізниці буде дублюватись українською та англійською.
«Це важливий крок у межах євроінтеграції, адже українська залізниця відіграє зараз ключову роль у пасажирських перевезеннях», — написав Ткаченко.
Також міністр зазначив, що відмова від дубляжу російською мовою є не лише символічним, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної.
«Це не фінальний зовнішній вигляд квитка, він буде дещо удосконалений, проте головне зараз, що немає російської», — додав міністр.
За словами Ткаченка, використання англійської мови для дублювання інформації не лише сприяє інтеграції у міжнародний простір, а й покращує зручність для іноземних пасажирів і демонструє європейські стандарти обслуговування.
Як повідомлялось, у листопаді 2024 року Укрзалізниця запустила залізничий маршрут з Києва до Львова під назвою «Київ-Земля поетів».
Нагадаємо, у серпні 2024 року Укрзалізниця на найбільших вокзалах країни транслювала поезію українських воїнів, які віддали свої життя за свободу держави.
Чільне зображення: Укрзалізниця
Фото: фейсбук-сторінка Тимура Ткаченка
Оригінал статті на Suspilne: Укрзалізниця прибрала з квитків російську мову
Блог
У ЗСУ створили підрозділ із захисту культурної спадщиниУ Збройних силах України створили спеціальний підрозділ, завданням якого буде захист, збереження та запобігання знищенню об’єктів культурної спадщини, які можуть опинитися під загрозою
Юрій Андрухович став кавалером ордену «За інтелектуальну відвагу»Українського поета, прозаїка та перекладача Юрія Андруховича відзначили «Орденом незалежного культурологічного журналу “Ї” “За інтелектуальну відвагу”». Про це повідомляє видання «Збруч
Укрзалізниця прибрала з квитків російську мовуЗ проїзних документів Укрзалізниці прибрали дублювання інформації російською мовою. Про це повідомив заступник міністра розвитку громад і територій Тимур Ткаченко на своїй фейсбук-сторі
Світло, яке повертається(відгук про виступ Валентини Коваленко у межах проєкту «Майстри слова»)
Світло було увесь час, поки тривала творча зустріч «Майстри слова» з поеткою Валентиною Коваленко. Світлом були її вірші і книжки.
Комітет захисту журналістів (CPJ) надіслав листа президенту України Володимиру Зеленському із закликом створити умови, які забезпечать журналістам та медіа можливість працювати вільно,
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.