Словацький літцентр вимагає повернути свого директора на посаду й просить світ про солідарність
Словацький літературний центр (СЛЦ) виступив із заявою про стурбованість звільненням Павла Сибіли з посади директора Словацького літературного центру та вимогою поновлення його на посаді та закликає світову культурну спільноту не залишатися осторонь. Лист із заявою Словацький літературний центр надіслав Читомо з проханням розповсюдити інформацію.
«Ми з великим занепокоєнням спостерігаємо за культурно-політичними подіями в Словаччині, яка є членом ЄС. Протягом року словацький уряд відкрито проявляє консервативні, націоналістичні, антиєвропейські та проросійські позиції, що вже стали серйозною загрозою для свободи мистецтва, гуманітарних наук, культури та літератури», — йдеться у заяві.
Окрім того, у заяві висловили невдоволення діяльністю нової міністерки культури Словаччини Мартіни Шимковічової:
«Мартіна Шимковічова своїми різноманітними діями продемонструвала напрямок, в якому зараз розвивається культурна політика в Словаччині: відмова від подальшої підтримки ЛГБТК+ та інших меншинств, звільнення директорів найважливіших культурних інституцій, серед яких: Національна галерея, Міжнародний будинок дитячої творчості «Бібіана», Словацька бібліотека, Словацький театр, Словацька національна бібліотека, Словацький національний театр», — зазначили у СЛЦ.
Наразі Словацький літературний центр очолює письменник та журналіст Густав Мурін. За інформацією від Міністерства культури, рішення про зміну курівництва ухвалили, щоб забезпечити стабільну роботу організації. Окрім того, там Муріна характеризують як фахівця, який має багатий досвід у сфері літератури, журналістики та міжнародного співробітництва.
За словами представників СЛЦ, Мурін — відомий автор конспірологічної літератури, який також є блогером та поширює конспірологічні наративи на своїх каналах, а також є частим гостем на місцевих дезінформаційних платформах, таких як «Infovojna» та «Zem a Vek». Окрім того, у заяві йдеться і про сексизм зі сторони чинного директора СЛЦ — у 2003 році Мурін, на посаді голови словацького ПЕН, «атакував» ініціативу «П’ята жінка», спрямовану проти домашнього насильства, назвавши її неправдивою.
«Ультраправий світогляд Густава Муріна різко контрастує з демократичними принципами держави-члена ЄС. Його багаторічна публічна поведінка є токсичною і вульгарно образливою, особливо щодо жінок, які працюють в культурі або політиці, на що також вказує назва його нещодавно виданої книжки: “Фемінізм — третє зло”», — додали у заяві.
Словацький літературний центр — громадська організація, яка підтримує та просуває словацьку літературу за кордоном за допомогою перекладів, участі у міжнародних книжкових ярмарках у Болоньї, Франкфурті та Лондоні.
«Зараз вільна словацька літературна сцена під загрозою. Ми стоїмо разом за демократію, розмаїття та свободу мистецтва. Ми підтримуємо словацьких письменників та інших професіоналів у словацькій книжковій індустрії, які можуть зазнавати професійного залякування через свої політичні погляди», — зазначили у СЛЦ.
Нагадаємо, 8 січня 2025 року письменника Павла Сибілу звільнили з посади директора Словацького літературного центру без пояснення причин.
За словами представників СЛЦ, звільнення відбулось за два дні до того, як він мав вийти у відпустку по догляду за дитиною.
Павло Сибіла заявив, що не здивувався звільненню, адже знав про чутки, що він «є в списку незручних директорів закладів культури».
Нещодавно Читомо поспілкувалось зі словацьким письменником Міхалом Гворецьким про залякування, тиск та ширення страху серед культурної спільноти Словаччини, які виступають з активною позицією та несхваленням дій чинної влади в країні.
Читайте інтервʼю за посиланням: Вибір, який потрібно зробити: Міхал Гворецький про опозицію культури владі Словаччини
Оригінал статті на Suspilne: Словацький літцентр вимагає повернути свого директора на посаду й просить світ про солідарність
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.