Проза Ґабора, Кононенко та Ілюхи — нові переклади за кордоном
Роман «Останнє бажання» Євгенії Кононенко вийшов друком у Єгипті, книжка «Чи ви любите?..» Василя Ґабора — у Болгарії, а збірку оповідань «Мої жінки» Юлії Ілюхи видали в Італії, Словаччині та Німеччині.
Так «Останнє бажання» вийшов друком арабською у єгипетському видавництві SefSafa Publishing. Його можна придбати на сайті та на стенді видавництва на Міжнародному книжковому ярмарку в Шарджі, який проходить 6-17 листопада 2024 року. Книжку видали за сприяння Українського інституту книги та генерального директора видавництва Мохамеда Ель-Баалі.
«Чи ви любите?..» Ґабора вже можна придбати у Болгарії. Надрукувало книжку видавництво «Ерго», а переклала Павліна Мартинова, яка вже вдруге працює з творами українського письменника. Обкладинку створила Василена Георгієва.
Збірка «Мої жінки» вийшла в італійському видавництві Le Mezzelane. Переклад здійснила українська письменниця та перекладачка Марина Соріна. Словацькою мовою книжка вийшла у вересні 2024 року у видавництві Motýľ. Її переклала Вероніка Голдінякова, а ілюстрації створила словацька мисткиня Світлана Фіалова. Нещодавно збірка з’явилась у Німеччині у двомовному виданні — українською та німецькою мовами. Її опублікувало видавництво Thanhäuser.
«”Мої жінки” Юлії Ілюхи — це, мабуть, найзворушливіша книжка, яку ми коли-небудь видавали…», — розповів засновник видавництва Крістіан Танхаузер.
Німецькою її переклали Христина Назаркевич та Гаральд Фляйшман. Обкладинку створила дизайнерка з Маріуполя Валерія Лисенко.
У 2025 році книжка «Мої жінки» вийде у Швеції у видавництві Romanus Selling. Перекладачкою на шведську стала Сюзанна Вітт, дизайнеркою — Ільзе-Марі Берглін.
Як повідомлялося, у жовтні 2024 року збірку «Мої жінки» видали у США у видавництві «128».
Нагадаємо, восени 2024 року вийшли переклади книжок Маркіяна Камиша, Олександра Михеда та Андрія Куркова.
Чільне зображення: колаж Читомо
Оригінал статті на Suspilne: Проза Ґабора, Кононенко та Ілюхи — нові переклади за кордоном
Блог
Запрошуємо до написання нового роману-печворку «Врятувати Білобога» молодь до вісімнадцяти роківКолектив літературних рекордсменів України – 228 авторів першого роману-печворку «Босорка», організатор рекордів, винахідник жанру «Колективний літературний печворк», голова громадської організації «Коле
Проза Ґабора, Кононенко та Ілюхи — нові переклади за кордономРоман «Останнє бажання» Євгенії Кононенко вийшов друком у Єгипті, книжка «Чи ви любите?..» Василя Ґабора — у Болгарії, а збірку оповідань «Мої жінки» Юлії Ілюхи видали в Італії, Словачч
Зауваження про російську у книгарні Києва: що відбулося?У книгарні «Сенс» на Хрещатику виник конфлікт між відвідувачами через прохання розмовляти українською. Про це повідомила відвідувачка книгарні Катерина Косецька.
Гостя книгарні Косецька
З початку повномасштабного вторгнення російські війська пошкодили або зруйнували 1179 об’єктів культурної спадщини та 2109 об’єктів культурної інфраструктури, серед них 750 бібліотек. П
На Черкащині дозволили демонтувати пам’ятник ПушкінуМіністерство культури та стратегічних комунікацій видало розпорядження щодо чотирьох пам’яток у місті Кам’янка Черкаської області, які відтепер можна демонтувати.
Тепер можна знести пам
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.