Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовою

До 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-сторінці.
Видання вийшло друком у видавництві Ядавпурського університету (Jadavpur University Press).
Як зазначила Мрідула Гош, цей переклад став першою адаптацією творів Шевченка з української мови будь-якою мовою Південної Азії. Видання ілюстроване картинами самого Шевченко. Перекладачка висловила подяку архівам і цифровим ресурсам Національного музею Тараса Шевченка.
«У ці складні часи Національний музей Шевченка робить усе, щоб зберегти його спадщину. Мій переклад не був би можливим без доступу до архівів і величезної допомоги директора музею Дмитра Стуса, а також дослідниці Тамари Холоші», — зазначила Мрідула Гош.
Передмову до збірки написали історик Сергій Плохій й 3 президент України Віктор Ющенко. Також перекладачка подякувала директору видавництва Абхіджиту Гупті.
Книжка вже доступна в продажу в Індії, зокрема через видавництво Pratikshan, Dey’s, Baibhashik, а також на платформі Flipkart.
Як повідомлялося, нещодавно на вірші Шевченка й Лесі Українки створили альбом романсів. У 2021 році «Заповіт» Тараса Шевченка став текстом, що найбільше перекладали з української, і увійшов у п’ятірку книжок світу за кількістю перекладів.
Зображення з фейсбук-допису Мрідули Гош.
Оригінал статті на Suspilne: Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовою
Блог
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в УкраїніВидавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі
Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінівАдміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time
У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету АйовиАмериканська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр
Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовоюДо 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-
Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.