Питання до читачів

Питання до читачів
Вітаю, мої любі! Як ся маєте? Сподіваюся, у вас все гаразд, незважаючи на дощову і не дуже літню погоду.
Анотація:
Коли кохаєш віддано, щиро і беззастережно, мрієш, щоб твоє кохання тривало вічно. Мрія Гебріела здійснилася, але стала прокляттям. Кохана Камілла обернула його на істоту, чия вічність живиться чужою кров’ю, і покинула на самоті. Тепер його доля – обертати інших на таких самих істот. Позбутися прокляття можна одним способом – вбити свого творця. Тільки от проблема – кохана зникла. Знайти її і дізнатися правду здатна лише одна людина, яку теж треба ще відшукати. І навіть у найгіршому кошмарі Гебріел не міг уявити, що єдиним ключем у пошуках зниклої стане немовля.
Тож, любі мої читачі, чи цікаво вам таке прочитати? Як бачите, історія цілком у моєму дусі – загадок, інтриги, драми і складних рішень героїв, навіть трохи гумору, буде більше ніж досить, а крові і всього такого – у міру. А ще тут ну дуже харизматичний головний герой)) Будь ласка, пишіть мені, дуже хочу почути вашу думку.
Щиро ваша Ліна Алекс
Оригінал статті на Букнет: Питання до читачів
Блог
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в УкраїніВидавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі
Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінівАдміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time
У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету АйовиАмериканська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр
Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовоюДо 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-
Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.