Міжнародна Букерівська премія оголосила цьогорічного лавреата

Міжнародну Букерівську премію 2021 року отримав французький письменник Девід Діоп за книжку «Вночі вся кров чорна». Про це повідомили на офіційному сайті нагороди.
«Вночі вся кров чорна» («At night all blood is black») переклала з французької Аннa Мосховакіс.
Грошову нагороду розміром 50 000 фунтів стерлінгів розділять між автором і перекладачкою, «надаючи їм обом однакове визнання».
Переможця оголосили 2 червня ввечері під час онлайн-церемонії, яку транслювали з Собору Ковентрі.
«Ми погодились, що його проза, блискуче бачення подій сюжету заплутували наші емоції та вражали наші розуми. Це все діяло на нас, ніби заклинання», − прокоментувала рішення голова журі премії Люсі Хьюз-Халлетт.
Девід Діоп народився в 1966 році у Парижі, виріс у Сенегалі, зараз він живе у Франції, викладає літературу 18 століття в Університеті Пay (L’Université de Pau et des Pays de l’Adour). Він став першим французьким автором, який отримав Міжнародну Букерівську премію. Раніше письменник вже отримував низку французьких та міжнародних нагород.
«Вночі вся кров чорна» − другий роман Діопа. Наразі його переклали на 13 мов. У творі йдеться про молодого чоловіка, який розповідає маловідому історію сенегальців-учасників Першої світової війни. Вони воювали на Західному фронті, у Франції. Альфа, головний герой твору, відчуває в окопах самотність після загибелі найкращого друга. Втім, він з новими силами бере участь у боях, і незабаром починає лякати навіть власних товаришів.
Раніше повідомлялося, що журі Міжнародної Букерівської премії оголосило короткий список номінантів 2021 року.
Як повідомлялося, лавреаткою міжнародного «Букера» 2020 року стала Маріке Люкас Рейневелд з книжкою The Discomfort of Evening (Вечірній дискомфорт).
Також нагадаємо, що Букерівську премію у 2020 році отримали шотландсько-американський письменник Дуґлас Стюарт і нідерландська письменниця Люка Рейневелд.
Оригінал статті на Suspilne: Міжнародна Букерівська премія оголосила цьогорічного лавреата
Блог
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в УкраїніВидавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі
Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінівАдміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time
У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету АйовиАмериканська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр
Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовоюДо 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-
Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.