Михайло Коцюбинський крізь об’єктив кіно

Національний центр Олександра Довженка 2024-го видав книжку «Коцюбинський: між кіно і літературою», створену з нагоди 160-річчя від дня народження письменника, який надихнув ціле покоління кіномитців. Твори Коцюбинського глибоко резонують із візуальним мистецтвом. Недарма серед його творчої спадщини також є й замальовки аквареллю. Імпресіоністична проза Михайла Коцюбинського, сповнена кольорів і символічних деталей, ніби створені для кінематографічної інтерпретації. Цим, а також талановитою драматургією та сюжетами, можна пояснити інтерес режисерів до текстів класика.
Альона Пензій, Станіслав Битюцький, Олег Оліфер. Коцюбинський: між кіно і літературою. — Національний центр Олександра Довженка, 2024. — 45 с.
На згадку фрази «Коцюбинський і кіно» одразу виринають з пам’яті класичні кадри з «Тіней забутих предків» — шедевра Саркіса Параджаняна. Але що ми знаємо про втілення інших творів Коцюбинського в кінематографі?
На це питання відповідає книжка Довженко-центру «Коцюбинський: між кіно і літературою». Це двомовне видання містить кадри зі знімальних майданчиків, архівні документи з колекцій Довженко-Центру, Центрального державного архіву-музею літератури і мистецтва України, Київської кіностудії ім. О. Довженка, а також кінознавчий аналіз екранізацій творів письменника.
До книжки увійшли матеріали про адаптації, які представляють різні погляди на творчість Михайла Коцюбинського: від стрічки 1931 року «Fata morgana» Бориса Тягна, який у своїй роботі робив акцент на суспільно-політичних перипетіях, до задуму екранізації повісті «Intermezzo» за сценарієм Саркіса Параджаняна та Павла Загребельного, який не було втілено, а сам сценарій — цензуровано (в книжці міститься фрагмент справи).
Екранізації творів Михайла Коцюбинського не завжди були вдалі з погляду режисерської майстерності (як відзначають автори-кінознавці), але саме це робить аналіз у книзі таким захопливим. Автори пропонують розглянути, що саме шукали режисери у творчості Коцюбинського і які аспекти обирали для кінематографічної інтерпретації, а також описують контекст створення фільмів. Все це ще більше розкриває багатогранність творчої спадщини письменника.
Дизайн книжки підсилює її зміст. Обкладинка видання, виконана у техніці лентикулярного друку, ніби втілює ідею трактування образів через кінооб’єктив, створюючи ілюзію глибини простору та підкреслюючи кінематографічний характер видання.
Так, в книжці висвітлені технічні рішення операторів, що втілювали художні ефекти, відтворюючи літературну основу через кіномову. Наприклад, оператор Данило Демуцький фільмує через об’єктив-монокль, «що робить обриси предметів нечіткими, а переходи між світлом і тінями м’якими. — йдеться у видання. — Портрети набувають чарівного внутрішнього сяйва, а пейзажі — ніби занурені в ранковий серпанок». Тож і увага до деталей дизайну перекликається з естетикою українського поетичного кіно з його візуальною глибиною.
Використання архівних матеріалів, наприклад, кадрів зі знімальних майданчиків і постерів, додає документальності та занурює читача в атмосферу кіно. Чорно-білі та кольорові зображення розташовані так, щоб акцентувати на ключових моментах історії екранізацій творів Коцюбинського. Деякі сторінки привертають увагу ретельною структурою, де текст і зображення взаємодіють подібно до кінокадрів, підсилюючи відчуття кінематографічної атмосфери видання. Книжка, над чиїм оформленням працювали київське бюро «Буця» і Галя Вергелес, отримала премію за Найкращий книжковий дизайн 2024 року в номінації «Мистецька книга».
Верстка вирізняється гармонійним поєднанням тексту й зображень, які мають динамічну і візуально збалансовану композицію. Заголовки розділів, схожі на сучасні інтертитри, додають відчуття кінематографічної мови в друкованому вигляді. Крім того, текстури та графічні акценти вдало підкреслюють ідею руху та плинності, натякаючи на імпресіоністичний стиль Коцюбинського.
«Коцюбинський: між кіно і літературою» — це не лише книжка, а й справжній артоб’єкт. Вона буде цікавою не лише поціновувачам літератури й кіно, але й тим, хто прагне краще зрозуміти, як класика адаптується до інших медіаформатів, зберігаючи свою актуальність і чарівність.
Купити книжку
Оригінал статті на Suspilne: Михайло Коцюбинський крізь об’єктив кіно
Блог
МКСК та представники бізнесу обговорили питання меценатства у сфері культуриМіністерство культури та стратегічних комунікацій спільно з представниками українського бізнесу обговорили законодавчі засади формування інституту меценатства у сфері культури.
Обговорення відбулося під
У селі Велика Мотовилівка, що у Фастівському районі Київської області, перейменували вулицю імені Василя Стуса на Захисників України. Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомив історик,
Нобелівські лавреати закликають Трампа сприяти звільненню політв’язнів у білорусі31 нобелівський лавреат звернувся до лідерів США та ЄС із закликом сприяти звільненню білоруських політв’язнів. Їхню спільну заяву оприлюднили на саті медіа Bolkunets.
Відкритий лист, у
На Радіо Культура у межах проєкту «Повітряна стихія. Міста сили» вийшов цикл есеїв про життя міст під час війни й урбаністичні оповіді сучасних авторів. Про це повідомили на коропоратив
У США, Канаді й Європі покажуть документальну стрічку «Будинок «Слово»У межах міжнародного проєкту Remember the Past — Fight for the Future документальний фільм Тараса Томенка «Будинок «Слово» англійською мовою представлять у Великій Британії, Австрії, Ні
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.