Ділитись досвідом з новачками

Ділитись досвідом з новачками
Не так давно Маряна Доля запропонувала ділитись досвідом. Мені здалось, що це чудова ініціатива! І я вирішила приєднатися.
Як не треба писати діалоги
Фрази що відлякують, або чіпляють читача
Як ти книжку назвеш, так вона і читатиметься
Нудні, нуднющі героїні
Як писати гумор
Поговоримо про атмосферність
Як змусити читача нудьгувати
Розкрути свою книжку))
Достовірність в романах, і чому без неї ніяк
Рояль в кущах
Конструктор романів, любовних ч. 1
Конструктор романів, любовних ч. 2
Ти написав фігню! Або краще уникати стереотипів
Як бачите порад і власних спостережень я назбирала чимало. Було б тільки бажання читати і користуватися цим всим. Блог до речі теж можна додати в біліотеку, щоб не згубився.
По-друге, хочу звернути вкотре увагу авторів на регулярність викладки і грамтність. Є купа ресурсів, які дозоляють перевірити текст на орфографію, милозвучність, запозичені слова. Не нехтуйте ними. Перевіряйте також вживання сталих виразів, щоб вони не були калькою. Ззавичай, у сталих виразів російською момвою є чудові близькі по змісту аналоги в українській, але зовсім інші за звучанням. Це треба враховувати, а не сліпо мавпувати.
Бо те, що звично в мові для вас не обовязково є загальноприйнята норма мови.
І менше звертайте увагу на критиканів, а більше дослухайтесь до критики.
Оригінал статті на Букнет: Ділитись досвідом з новачками
Блог
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в УкраїніВидавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі
Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінівАдміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time
У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету АйовиАмериканська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр
Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовоюДо 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-
Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.