Буктрейлер – Закляття морської відьми

Буктрейлер – Закляття морської відьми
Любі мої! Я до вас знову з чудовими новинами! Добре та миле романтичне фентезі Закляття морської відьми тепер має чудовий буктрейлер! Ще й який!.. )))))
Щиро запрошую вас його подивитися… ну і звісно почитати саму книжку, якщо вона вас зацікавить – викладки нещодавно стартували, проди – тричі на тиждень. Ця книжка дуже позитивна та весела, і обов’язково даруватиме вам літній настрій наступні кілька місяців!
Анотація:
Поїхала з родиною на море – опинилась на дні океану, посеред царства морських людей! Ще й в тілі злої відьми, яка помінялася зі мною місцями. Тепер я маю або послухатись морського короля та прожити тут решту життя… Або трохи поборсатись і спробувати розгадати плани підлої чародійки.
Та навіть за таких обставин все може ускладнитися. Наприклад, якщо поряд з’явиться прекрасний принц, якому батько обрав наречену, коли в того ще плавці не виросли. Очевидно що мені в жодному разі не можна в цього принца закохуватись…
ОЙ, поправочка: не можна БУЛО закохуватись!
Оригінал статті на Букнет: Буктрейлер – Закляття морської відьми
Блог
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в УкраїніВидавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі
Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінівАдміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time
У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету АйовиАмериканська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр
Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовоюДо 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-
Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.