Валер’ян Підмогильний: 7 цікавих фактів про українського письменника

2 лютого — день народження одного з найвизначніших прозаїків Розстріляного відродження, засновника українського урбаністичного роману Валер’яна Підмогильного. Виходець із маленького села на Дніпропетровщині, він мав хист і до гуманітарних, і до технічних наук, самостійно вивчив французьку мову, а потім й англійську.
Його називають психологічним письменником, бо аналіз людської психіки був його головним художнім завданням. Водночас Підмогильний – суворий аналітик своєї доби, бачить свій час у сотнях промовистих деталей. За його творами легко уявити далекі двадцяті роки двадцятого століття, бо він вмів відтворити свій час з блискучою й неперевершеною правдивістю.
Наукова співробітниця музею “Літературне Придніпров’я” Анастасія Теплякова зазначає: Підмогильний випередив свій час. Екзистенціалізм як літературна та філософська течія “на повний голос” заговорив у 50-60 роки ХХ століття. До екзистенціалізму з його філософією існування та вічними пошуками трагізму, абсурдності, невлаштованості людського буття чимало авторів “прийшло” після світових війн.
Проте сам Валер’ян Підмогильний одним із перших у світі відчув увесь жах та абсурд, який насувається. І не просто відчув, а й майстерно, точно, до найменших психологічних порухів зобразив та передав наступним поколінням у літературних творах та перекладах.
На прохання Суспільного Анастасія Теплякова підготувала 7 цікавих фактів про видатного письменника.
Що ви так несучасного боїтесь? Все щире завжди сучасне – “Невеличка драма”
1. Роман “Місто” був задуманий Підмогильним як комедія
Найвідоміший твір автора – “Місто”, виданий у 1928 році. “Місто” – перший урбаністичний роман в українській літературі, який став предтечею екзистенціалізму. Твір сповнений драматичними подіями, має досить мінорну “тональність”. Проте сам автор “Місто” задумував як комедію. Про це дізнаємося з рукописів Підмогильного:
“Свій роман “Місто” я почав писати зовсім для себе несподівано – воно, за первісним задумом, мало бути кіно-сценарієм, і то комедією. […] Кіно-комедію я допровадив до четвертої частини і побачив свою цілковиту безпорадність на цьому зрадливому полі, і щоб відшкодуватись за поразку, вирішив скористуватися темою для роману. Від неї, видима річ, лишились самі уламки, чи певніше – самий тільки імпульс. Написав “Місто”, бо люблю місто, і не мислю поза ним ні себе, ні своєї роботи. Написав ще й тому, щоб наблизити, в міру змоги, місто до української психіки…” (авторська орфографія збережена).

“Місто” – перший урбаністичний роман в українській літературі, який став предтечею екзистенціалізму
2. Перше оповідання Підмогильного було на інтимну тему
Валер’ян Петрович Підмогильний почав писати літературні твори дуже рано – оповідання “Важке питання” було створене ним у 16 років. Герой оповідання розв`язує для себе складне питання: як стати дорослим чоловіком у фізіологічному сенсі цього слова.
До речі, через півтора десятки років, коли Підмогильний став уже відомим письменником, критики і цензори закидали, що юний Валер’ян у 1917 році думав не про “велику революцію”, а про власну фізіологію. Це стало однією з абсурдних причин цькування автора.
У 16 років Підмогильний написав оповідання “Важке питання”
3. Перша книга Валер’яна Підмогильного вийшла друком, коли автору було усього 19 років
Називалася вона “Твори. Том 1”. Таку назву можна трактувати по-різному: і як зухвалість юного митця, і як його далекоглядність, адже за відносно коротку літературну та перекладацьку кар’єру Підмогильний чи не щороку видавав новий прозовий твір та переклад із французької мови. Валер’ян Підмогильний залишив по собі чималий доробок у літературі, перекладах, літературознавстві та навіть мовознавстві.
4. Лорд Лістер — псевдонім Валер’яна Підмогильного
Валер’ян Підмогильний народився у селі Чаплі під Дніпром (Дніпропетровська область). Попри селянське походження, юний письменник у школі захоплювався “пінкертонівською літературою” (детективною), а твори у шкільному журналі підписував псевдонімом Лорд Лістер. Уже до старших класів захоплення детективами минулося – і світ почув Підмогильного таким, яким ми його знаємо й пам`ятаємо: заглибленим у людину, її психологію на тлі доби.
Мені здається, в людському житті цілком досить горя і бур, щоб їх ще треба було доповнювати в мистецтві. Тому я малюю тільки світле і радісне – “Повість без назви”
5. Математик Валер`ян Підмогильний
У 1918 році Валер`ян Підмогильний, який щойно здобув шкільну освіту, вступив до математичного факультету університету, відкритого Директорією УНР. На жаль, довчитися Підмогильному не судилося, проте він мав глибокі знання з математики.

Джерелом натхнення для Валер’яна Підмогильного була французька література
6. Учитель Валер`ян Підмогильний
Протягом 1919-1920 років Підмогильний працював викладачем математики (!) в українській школі ім. Івана Франка. Сьогодні це будівля музею “Літературне Придніпров”, де з 2011 року письменнику встановлена пам`ятна дошка. Автор проєкту дошки – відомий художник Олександр Бородай.
Я часточка, що випала з загального руху, діставши тим самим змогу побачити збоку весь процес. І за те, що я збагнув життя, воно засудило мене на самотність – “Повість без назви”
7. “Невипадкові” переклади Валер’яна Підмогильного
Валер’ян Підмогильний сміливо увійшов до літератури не лише як письменник, а і як перекладач. Він першим переклав українською мовою Анатоля Франса, Гі де Мопассана, Гельвеція тощо.
8 грудня 1934 року Валер’яна Підмогильного було заарештовано зі звинуваченням в “участі у роботі терористичної організації, що ставила собі за мету організацію терору проти керівників партії”. Невдовзі Підмогильний був доправлений до Соловецького табору особливого призначення.
3 листопада 1937 року, до двадцятилітнього ювілею Жовтневої революції, Підмогильного згідно з постановою Особливої трійки УНКВД Ленінградської області було розстріляно разом із великою групою української інтелігенції в урочищі Сандармох (Карелія).
Валер’яна Підмогильного було посмертно реабілітовано у 1956 році і остаточно визнано всенародно лише в 1991-му.
Оригінал статті на Читомо: Валер’ян Підмогильний: 7 цікавих фактів про українського письменника
Блог
Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб
Які умови праці в польських письменників та перекладачівМедіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про
Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.
Ееро Балк — перекладач з української мови на
Запрацював електронний реєстр видавців і книгарівЗ 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч
Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони УкраїниПольська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.